728x90 شفرة ادسنس

راديو الثقافية


راديو الثقافية بث تجريبي

   
  • اخر الاخبار

    الأحد، 15 فبراير 2015

    قبسات من كتاب كاشف السبيل في اثبات نسب التشينة بالدليل


    يقول المؤلف في الصفحة 44 واعلم يرحمك الله ان التشينة الحالية يعود نسبها الى ارجح الاقوال الى كلمة china وهي الموطن الاصلي لهذه الفاكهة اللذيذة الحلوة التي أتى بها البرتغاليون من مصدرها الاصلي الصين واسموها باسم بلدها فسموها الصينية اي التشينا ولم يكن وقتها تعرف باي اسم غير التشينا او التشينة .
    ولما ان البرتغاليين هم من ادخلوها واوصلوها للعرب فايضا نسبها العرب الى من عرفهم بها وهم البرتغال فاسموها البرتقال والصقوا لونها بها فاصبح البرتقالي ولم يكن معروفا قبلها 
    اما الاسم المعروف اورنج فيقال انه عربي الاصل من كلمة نانرنج مه نحت للكلمة على حسب اللغات الاوربية


    البرتقال بالدارجة هو التْشينة، وبالإسبانية "naranja". غير أن الأصل العكس؛ حيث أخذ الإسبان "naranja" من العرب، وأخذ العرب "تشينة" من الإسبان! كيف ذلك؟


    كان أول أنواع البرتقال المعروفة في البحر الأبيض المتوسط نوعا مرا (Citrus aurantium)، وهو ما نسميه بالدارجة "لارنْج". واسمه بالفصحى النارَنْج، وسابقا من الفارسية (نارنگ). ومن العربية انتشرت إلى أكثر لغات أوربا، أحيانا بحذف النون: naranja بالإسبانية، laranja بالبرتغالية، orange بالفرنسية والإنجليزية، arancia بالإيطالية... (الخ)

      وبعد ان ادخل المسلمون نوع أخر من شجرة البرتقال إلى الاندلس كان يطلق عليه النارنج لكنه كان أقل حلاوة و كان يستخدم في صناعة ماء الزهر و منه جاءت كلمة orange . و اليوم يطلق على البرتقال في بعض اللغات الأوروبية لفظ يحمل معنى "تفاح الصين" : apflesine في الالمانية الشمالية , appelsin في اللغات الاسكندنافية . sinaasappel في اللغة الهولندية , apelsin في الروسية 

    انتهى كلام المؤلف حفظه الله

    الكتاب القادم

    الواضح المعين في سبب تسمية المندرين

    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 التعليقات:

    إرسال تعليق

    Item Reviewed: قبسات من كتاب كاشف السبيل في اثبات نسب التشينة بالدليل Rating: 5 Reviewed By: الثقافية
    Scroll to Top